Markenbezeichnung: | LCS Compliance Laboratory |
Modellnummer: | Amazon-Anforderung: Regelungen nach der Charta der französischen Sprache - Sprache der Inschrift (Qu |
Mindestbestellmenge: | 1 Stück |
Preis: | 100USD |
Zahlungsbedingungen: | L/C, D/A, D/P, T/T |
Prüfmethode:
Allgemeine Kennzeichnungsanforderung - Charta der französischen Sprache
Anwendbare Länder:
Kanada
Anforderungen/Grenzwerte:
Die folgende Aufschrift ist in französischer Sprache zu verfassen:
- das Erzeugnis;
- Verpackung oder Verpackung des Erzeugnisses;
- das mitgelieferte Dokument oder Gegenstand (z. B. Gebrauchsanweisung, Garantiebescheinigung).
Keine Inschrift in einer anderen Sprache darf stärker hervorgehoben werden als die in Französisch.
Ausnahmen finden Sie auf der folgenden Webseite:
Die Kommission hat die Kommission aufgefordert, im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 882/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Dezember 2004 über die Gewährung von Beihilfen für die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Schaffung von Arbeitsplätzen (ABl.
1) Keine Übersetzung für die Kennzeichnung der Konformität mit dem Nicht-Zielmarkt oder Erklärung oder Warnverlangen für die Überwachung und VCD, ACD.
2) Schriftgröße keine Notwendigkeit für VCD CDR zu überprüfen.
3) Französisch ist nicht erforderlich, wenn die Aufschrift in das Erzeugnis selbst eingraviert, gebacken oder eingebettet, auf das Erzeugnis nietiert oder geschweißt oder auf dem Erzeugnis dauerhaft geprägt ist.Amazon schließt in diese Ausnahme auch dauerhafte Tinte ein, wie "an/aus" Markierungen auf einer Fernbedienung usw.
Produktumfang:
Gilt für alle Erzeugnisse
Markenbezeichnung: | LCS Compliance Laboratory |
Modellnummer: | Amazon-Anforderung: Regelungen nach der Charta der französischen Sprache - Sprache der Inschrift (Qu |
Mindestbestellmenge: | 1 Stück |
Preis: | 100USD |
Zahlungsbedingungen: | L/C, D/A, D/P, T/T |
Prüfmethode:
Allgemeine Kennzeichnungsanforderung - Charta der französischen Sprache
Anwendbare Länder:
Kanada
Anforderungen/Grenzwerte:
Die folgende Aufschrift ist in französischer Sprache zu verfassen:
- das Erzeugnis;
- Verpackung oder Verpackung des Erzeugnisses;
- das mitgelieferte Dokument oder Gegenstand (z. B. Gebrauchsanweisung, Garantiebescheinigung).
Keine Inschrift in einer anderen Sprache darf stärker hervorgehoben werden als die in Französisch.
Ausnahmen finden Sie auf der folgenden Webseite:
Die Kommission hat die Kommission aufgefordert, im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 882/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Dezember 2004 über die Gewährung von Beihilfen für die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Schaffung von Arbeitsplätzen (ABl.
1) Keine Übersetzung für die Kennzeichnung der Konformität mit dem Nicht-Zielmarkt oder Erklärung oder Warnverlangen für die Überwachung und VCD, ACD.
2) Schriftgröße keine Notwendigkeit für VCD CDR zu überprüfen.
3) Französisch ist nicht erforderlich, wenn die Aufschrift in das Erzeugnis selbst eingraviert, gebacken oder eingebettet, auf das Erzeugnis nietiert oder geschweißt oder auf dem Erzeugnis dauerhaft geprägt ist.Amazon schließt in diese Ausnahme auch dauerhafte Tinte ein, wie "an/aus" Markierungen auf einer Fernbedienung usw.
Produktumfang:
Gilt für alle Erzeugnisse